« 2015年5月 | トップページ

2015年7月

2015年7月24日 (金)

Midsummer Day of the Ox and eel/土用の丑の日と鰻

Canicular days are the 18 days before Risshun (around February 4th), Rikka (around May 5th), Risshu (around August 7th) and Ritto (around November 7th). The day of ox during the summer canicular days is Midsummer Day of the Ox, and it's today this year.  People eat eel on this day, and there’re several stories on how that custom was started; an eel shop owner consulted Gennai Hiraga, a herb doctor, on the poor sales. He put a poster that says “Midsummer Day of the Ox is the day of eel, then, the sales started picking up. It’s also said that eating foods starting with ‘u’ on the Midsummer Day of the Ox is good for the body.

土用とは、立春(24日頃)、立夏(55日頃)、立秋(87日頃)、立冬(117日頃)の前18日間を言います。立秋前は夏の土用で、その間の丑の日が、土用の丑の日で、今年は今日22日です。この日に鰻を食べる習慣の始まりは、鰻の売上不振を相談された平賀源内が「土用の丑の日は鰻の日」という張り紙をしたら、飛ぶように売れたとか、丑の日には「う」のつくものを食べると体にいいなど、諸説あります。

Photo_2

2015年7月 7日 (火)

Shichiseki (Tanabata) and vermicelli/七夕(しちせき、たなばた)と素麺

There’re two events on July 7th on the old calendar. One is the Star Festival that celebrates the meeting of two lovers, Kengyu (Altair, personified as a cowherd) and Shokujo (Vega, as a weaving girl). They’re separated by the Milky Way but allowed to meet on the bridge over the river just once a year on that day. The other is “Kikkoden” that prays for the improvement of women’s handicraft skills. In Japan, there’re rituals to purify themselves on the five sechi-nichi (Jinjitu - January 7th, Joushi - March 3rd, Tango - May 5th, Shichiseki - July 7th, Chouyou - September 9th). People bathed on July 7th to clean impurities away. Imperial court and aristocrats in the Nara period (710-784) adopted these events, and then it was spread to the ordinary people. The custom became popular in the Edo period (1603-1868) that setting up pieces of bamboo in the garden and hanging strips of paper of five different colors on that wishes are written. 

Somen (Japanese vermicelli) is the dish for this day. It’s likened to Shokujo’s threads and come from sakupei (noodle made with flour and rice flour).

(The bowl in the photo is made of ice. Prepare for two different size of bowls, pour some water and put in a freezer. That’s it.)

旧暦の77日には、中国ではふたつの行事がありました。ひとつは、天の川にかかった鵲(かささぎ)の橋を渡り、牽牛星と織女星が年に一度出会う「星祭り」、もうひとつは、女性の手芸上達を願う「乞巧奠(きっこうでん)」です。日本では、五節句(人日:17日、上巳:33日、端午:55日、七夕:77日七夕、重陽:99)には、穢れを祓い清める行事があり、七夕の日には水浴びをして穢れを祓っていました。七夕は、奈良時代に宮廷や貴族の間に取り入れられ、その後、庶民に広まりました。笹竹と短冊の風習(若竹に願い事を書いた五色の短冊などを飾り軒先に立てる)は、江戸時代に広く庶民の生活に定着しました。 

七夕の行事食は、素麺です。これは、素麺を織姫の糸になぞらえたもので、索餅(さくぺい、小麦と米粉で作った麺)に由来すると言われています。 

(写真の素麺が入った器は、氷で作りました。二つの大きさの違うボウルに水をはり、冷凍庫に入れるだけです。)

1_2

 

« 2015年5月 | トップページ