« Amazake, sweet low/non-alocoholic drink/甘酒 | トップページ | Salted rice mold/塩麹 »

2012年2月 6日 (月)

Chicken breast fillet in “straw raincoat”/ささみの蓑揚げ

Mino (straw raincoat) is literally a raincoat made of straw, which was used in old times in Japan.  In Japanese cooking, foods wrapped with thinly-sliced potato (sometimes sweet potato is used) and deep-fried is called “mino age”.  Sliced potatoes are coated with starch and put around chicken breast fillet. It can be a main dish for dinner, or it can be an otsuami that goes well with beer. People of all ages like like it.

日本料理で蓑揚げとは、千切りにしたじゃがいも(さつまいもを使うこともあります)を具に巻き付け、揚げたもののことです。千切りのじゃがいもに片栗粉をまぶし、ささみにまとわせます。ささみではなく、海老(できればお頭付)でもいいです。ご飯の一品でもいいですし、ビールによくあうおつまみにもなります。老若男女にこのまれる一品です。

Photo

« Amazake, sweet low/non-alocoholic drink/甘酒 | トップページ | Salted rice mold/塩麹 »

Japanese/日本料理」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1444418/43976034

この記事へのトラックバック一覧です: Chicken breast fillet in “straw raincoat”/ささみの蓑揚げ:

« Amazake, sweet low/non-alocoholic drink/甘酒 | トップページ | Salted rice mold/塩麹 »