« Prosperity Yu-Sheng / 茗珍友財魚生(旧正月のサラダ) | トップページ | Chili prawns/乾焼蝦仁(海老チリ) »

2011年2月20日 (日)

Congee with oyster/牡蠣粥

Our preference of foods changes as we get older.  I couldn’t understand why adults love oysters when I was a child.  Even if they’re deep-fried, they’re still just oysters and I never liked them.  So many years went by, and I was eating oysters every weekend some years ago.  It’s not as often as then, however, oyster dishes occasionally are served on the table this winter.

人の味覚は年とともに変わるようです。幼少の頃は、牡蠣に喜ぶ大人を理解できませんでした。牡蠣フライにして味をごまかしても、やっぱり牡蠣は牡蠣です。長い時間が経ち、何年か前は、毎週末、牡蠣を食べていました。そのときほどの頻度ではありませんが、今冬はちょくちょく牡蠣料理が食卓にあがります。

Photo

« Prosperity Yu-Sheng / 茗珍友財魚生(旧正月のサラダ) | トップページ | Chili prawns/乾焼蝦仁(海老チリ) »

Japanese/日本料理」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1444418/38798650

この記事へのトラックバック一覧です: Congee with oyster/牡蠣粥:

« Prosperity Yu-Sheng / 茗珍友財魚生(旧正月のサラダ) | トップページ | Chili prawns/乾焼蝦仁(海老チリ) »